miércoles, 22 de agosto de 2012

This is Euskadi: in English, please


¿Qué pasa en Euskadi, que teniendo dos lenguas oficiales, nos gusta tanto el inglés? De qué hablo, se preguntarán ustedes. Pues hablo de todos esos flamantes nombres en inglés que las autoridades de estos lares ponen últimamente a lo que necesita ser bautizado.

Tenemos el Basque Culinary Center*, el Bilbao Exhibition Centre*, el Basque Center on Cognition, Brain and Language , el San Sebatián Convention Bureau, y el Bilbao Convention Bureau... y no queda ahí la cosa, tenemos también en San Sebastián un programa de becas que se denomina Global Training,  Vitoria-Gasteiz es Green Vitoria al ser designada capital verde Europa y la tarjeta turística de Bilbao es la Bilbaocard.

Se me ocurre pensar que quizás es una solución salomónica, ni en euskera ni en castellano, en inglés, o acaso es que la lingua franca de nuestros días suena mejor, tiene más prestigio, aporta más feeling para decirlo con propiedad. O tal vez simplemente es una cuestión práctica: si lo nombramos en euskera hay que ponerlo también en castellano y viceversa y en inglés acabamos antes. No se me ocurren más razones pero no deja de ser un fenómeno curioso.


* Los americanos escriben center y los ingleses centre.

5 comentarios:

  1. El PNV tiene su "think tank" y P.M. Etxenike bautizó a su entidad como DIPC (Donostia International Phisic Center). A mí me parece bien, y las razones son las que se apuntan en el post. No viene mal darse un aire moderno que nos aleje de esa comunidad rural y antigua que a menudo representamos. L.M.

    ResponderEliminar
  2. Yo infiero que el inglés es una lluvia fina, que nos ha empapado a través del tiempo, casi sin percibirlo.
    Con nuestro castellano sucedió lo mismo, en EEUU, sobre todo.
    La dinámica de la lengua, es idem a la de las ciencias duras, no lo creen así?

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. El inglés se ha convertido en la "lingua franca" de nuestros días y está por doquier, como tu bien dices, Jenny.

      Eliminar
  3. Hola, por un lado está la cuestión de que es más fácil poner las cosas en inglés para no meterse en jardines de por qué se ha puesto en castellano o en euskera. Pero también en el contexto empresarial les encantan las denominaciones en inglés, como por ejemplo Personal Trainer, Key Account Manager o Comunity Manager, parece como si diera más prestigio. Me parece todo un poco absurdo.

    ResponderEliminar